RESPONSIBILITIES
-Proofread translated texts for grammar, spelling, and punctuation accuracy Cross-reference specialized dictionaries and
-Must have the Ministry of Justice Stamp.
-translation tools to check the quality of the translation
-Prepare subtitles for videos and online presentations
-Ensure translated content conveys original meaning and tone
-Follow up with internal team members and clients to ensure translation meets their needs
-Edit the content to maintain its original format (e.g font and structure)
-Network with field experts to stay current on new translation tools and practices
REQUIREMENTS
-Strong knowledge of law and legal terminology
-Experience in legal doent preparation
-Proficiency in translation and legal translation
-Attention to detail and accuracy in translating and interpreting legal doents
-Ability to work effectively under pressure and meet deadlines
-Excellent verbal and written communication skills in both Arabic and English
-Strong organizational and multitasking skills
-Bachelor's degree in Law, Translation, or related field
DISCLAIMER: Dear Candidate! You are fully responsible to deal with the employer on the hiring process. GulfJobs.com will not take any responsibility on your hiring process. Genuine employer does not ask money for hiring!